拼音 赏析 注释 译文

九叹·逢纷

刘向 刘向〔两汉〕

伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
齐名字于天地兮,并光明于列星。
吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情。
始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
愿承闲而自恃兮,径婬曀而道壅。
颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
徐徘徊于山阿兮,飘风来之汹汹。
驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白霓裳。
登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
叹曰:
譬彼流水,纷扬磕兮。
波逢汹涌,濆滂沛兮。
揄扬涤荡,漂流陨往,
触崟石兮,龙邛脟圈,
缭戾宛转,阻相薄兮。
遭纷逢凶,蹇离尤兮。
垂文扬采,遗将来兮。

译文及注释

译文
我是伯庸的传人啊,拥有正直诚信美德的屈原。
我的始祖是古帝高阳氏,与楚怀王同根相连。
我秉受天地正气而生啊,拥有美名和远大前程。
我的名字与天地相齐啊,美好德行堪比天上群星。
我吸入精华吐出浊气啊,身处浊世却难以容身。
我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭到谗害受到排挤。
君王听信谗言贬斥忠良,只亲近奸佞却对我不理。
我心怀愤恨满腔怒火啊,意志颓丧犹豫不定。
不被信任我内心悲伤,不被亲近我孤苦伶仃。
辞别君王我心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。
花椒桂树纵使遇害遭难,依然竭尽忠信一片诚心。
奸佞嘁嘁喳喳抑人扬己,为什么不让我抒发真情!
当初我们曾在庙堂约定,如今却听信谗言中途变心。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。
怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。
我本想找机会自能竭尽忠心,但道路堵塞前途黯淡。
面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。
奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。
我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。
驾起我的车向玄石山奔驰,让我的马儿在洞庭山徘徊。
黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。
荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。
薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。
登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。
想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。
波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。
心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。
霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。
身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。
可叹啊:
你正如那奔腾的江水,轰轰隆响啊。
风卷大水,波浪翻滚,浩浩荡荡啊。
大风鼓荡搏击,层层波浪飞旋,撞击巨石啊。
激流回旋动荡,水流盘旋不前,终究被阻挡啊。
正如你遇到了无穷的祸害,遭受了罪过和诽谤。
我要留下清词丽句美篇,以待后人体会和感慨。

注释
伊:他。伯庸:有说屈原父亲的字。末胄:最后的后代。
谅:诚信。皇:出身皇族。直:正直。
云:说。余:我。肇祖:始祖。高阳:高阳帝颛顼。
婵连:族亲相连。同祖父的关系。
原:屈原自称。生:生来。贞节:忠贞不二的节操。
鸿:鸿达,鸿大。永路:长远道路。
并:并列。
精粹:精华。氛浊:尘浊之气。
横:横行。邪世:邪恶世界,乱世。取容:讨好以取得容身。
叩诚:款诚,真诚。不阿:不阿谀奉承。
见排:被排挤。
后:君王。听:一作吸。黜:废黜。
不吾理:不理我。
愤悁:愤怒。
迁蹇:委屈貌。左倾:颓丧不振。
戃慌:忧愁慌乱。其:代词,他,那。与:相与。交好。
速速:迅速貌。
辞:辞别。灵修:有修德之神灵。这里指君主。陨志:陨失志向。志意堕落。
吟:行吟也。泽畔:湖泽岸边。江滨:江边。
椒桂:椒料和桂菌。皆调味香料。罗:网罗。颠覆:颠仆;跌落。
竭信:竭尽忠信。归诚:归于诚心也。
蔼蔼:浓烈貌。漫著:弥漫显著。
曷其:何其。予:我的。
结言:用言辞订约。口头约定。
中涂:中途。
高丘:高山。隐含狐死首丘之意。
承闲:继承伦理道德的规范、界限。自恃:自恃闲德也。
淫曀:多水昏暗。
霉黧:发霉污黑。
越裂:消散分裂。衰耄:衰老糊涂。
襜(chān)襜:飘动貌。
纳纳:沾湿貌。
湍流:急而回旋的水流。
波凑:凑聚的波涛。
山阿:山的曲折处。
飘风:旋风,暴风。
玄石:山名。在洞庭湖西。
苍梧:苍梧山,又名九嶷山,在湖南南部。
石城:城名。在今湖北省钟祥市。
阙:阙车。游车补阙者曰阙车。玉堂:玉装饰的车堂。
薜荔:木莲。陆离:形容色彩绚丽繁杂。荐:垫子。
逢龙:山名。下陨:下落。
违:久违。漫漫:广远无际貌。
南郢:郢城南部。
九运:九转。
潢潢:水势浩大的样子。
溶溶:缓缓流动貌。
怊怅:惆怅。
晻晻:无日光,黑暗貌,抑郁貌。
涂涂:浓厚的样子。
浏:风疾貌。
譬:比如。
纷:纷纷。扬:激扬。磕:水石撞击声。
濆(pēn):喷涌。
滂沛:水大充沛,波澜壮阔。
揄扬:挥扬。
涤荡:荡洗。冲刷。
陨往:下流而去。
崟:《五音集韵》:崟,高险也。
龙邛:水波互相撞击之貌。脟(luán)圈:挛曲。
缭戾:缭绕屈曲。
蹇:楚方言。离尤:逢祸,遭罪。
垂文:焕发文采。
扬采:使文采流传。▲

创作背景

  西汉的刘向对屈原的忠信节操深为追念,感慨屈原被放逐在山川之间,尚且思念君王,悲叹自己不能为君出力,于是作《九叹》借以表白自己的志向。本首诗是其中的首篇。

赏析

  这首诗以概述屈原身世、名字、德操为开篇,倾诉了屈原空怀美德而不被信任任用的苦闷,以及被楚王放逐以后思君、念国、怀乡的情怀。全诗以浪漫之笔调,借古人之杯酒浇自己胸中的块垒。

  这首诗一共可以分为四层。

  第一层是从首句到“并光明于列星”。这一层,如屈原《离骚》的开头一段,夸耀屈原的血脉、身世、高贵的出身、姓名、美好的德行。如果,换了一个人这么说,那一定是狂妄的自我标榜。但这是屈原,凸显了屈原对自己极高的自我期许,同时,也是空前的自我要求。实际上,这也是屈原宁屈不弯、宁肯投江也不能不肯沆瀣一气、同流合污、得过且过的心理基础。

  第二层是从“吸精粹而吐氛浊兮”到“躬速速其不吾亲”。这一层描写了屈原由于不愿意同流合污,导致受到权贵的排挤,受到奸邪的中伤。但屈原真正痛苦、忧伤、郁闷、失意和愤懑的,是失去了楚怀王的信任。而这,是屈原对自己原先特别期许为国分忧的高贵品德所不能容忍的。

  第三段是从“辞灵修而陨志兮”到“魂长逝而常愁”。这一层描写了屈原在流放过程当中的情感跌宕,正因为屈原有着高洁的品德,却遭逢混乱浊世,为庸众所排挤,为谗佞所中伤,为昏君所不信,报国无门,志不得申,所以屈原更感到示意和伤感。

  第四层是从“叹曰:譬彼流水”到末句。整段就是一个意思:表达了屈原为国砥柱,矢志不渝,宁死不屈的高贵精神。▲

刘向

刘向

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

猜您喜欢
赏析

江城子 戏同官

辛弃疾辛弃疾 〔宋代〕

留仙初试砑罗裙。小腰身。可怜人。江国幽香,曾向雪中闻。

过尽东园桃与李,还见此,一枝春。

庾郎襟度最清真。挹芳尘。便情亲。南馆花深,清夜驻行云。

拼却日高呼不起,灯半灭,酒微醺。

赏析 注释 译文

项脊轩志

归有光归有光 〔明代〕

  项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。(堦寂寂 一作:阶寂寂)

  然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

  轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

  项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”(人教版《中国古代诗歌散文欣赏》中无此段文字;沪教版无此段。)

  余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:”闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。

  庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

赏析

【南吕】干荷叶

刘秉忠刘秉忠 〔元代〕

干荷叶,色苍苍,老柄风摇荡。减了清香,越添黄。都因昨夜一场霜,寂寞在秋江上。

干荷叶,映着枯蒲,折柄难擎露。藉丝无,倩风扶。待擎无力不乘珠,难宿滩头鹭。

根摧折,柄欹斜,翠减清香谢。恁时节,万丝绝。红鸳白鹭不能遮,憔悴损干荷叶。

干荷叶,色无多,不奈风霜锉。贴秋波,倒枝柯。宫娃齐唱《采莲歌》,梦里繁华过。

南高峰,北高峰,惨淡烟霞洞。宋高宗,一场空。吴山依旧酒旗风,两度江南梦。

夜来个,醉如酡,不记花前过。醒来呵,二更过。春衫惹定茨蘼科,绊倒花抓破。

干荷叶,水上浮,渐渐浮将去。跟将你去,随将去。你问当家中有媳妇?问着不言语。

脚儿尖,手儿纤,云髻梳儿露半边。脸儿甜,话儿粘。更宜烦恼更宜忺,直恁风流倩。

赏析

【越调】金蕉叶

张鸣善张鸣善 〔元代〕

怨别

讲燕赵风流莫比,说秦晋姻缘怎及。论呈越精神未已,配南楚仪容最美。

【调笑令】楚仪,美人兮,薄注樱唇浅画眉。凤钗斜插乌云髻,衬冰绡玉葱纤细。轻颦浅笑声渐低,这风流几个人知?

【秃厮儿】花正好香风细细,柳初柔良夜辉辉,占定个红娇绿柔花月国。花簇簇,柳依依,也波相宜。

【圣药王】花影移,月影移,留花玩月饮琼杯。风力微,酒力微,乘风带酒立金梯,风月满樽席。

【络丝娘】三生梦一声唱回,一场舞三生梦里,万劫千年不容易,也是前缘前世。

【尾声】就今生设下生誓。来生福是今生所积。拚死在连理树儿边,愿生在鸳鸯队里。

赏析

【双调】清江引 苕溪

徐再思徐再思 〔元代〕

驼风两桥分燕尾,人物风流地。白云四面山,明月双溪水,身在董元图画里。 盘龙寺
  山僧定回月半吐,叱咤神龙处。空廊旧爪痕,古殿新盘路,卷起讲华台下雨。 春夜
  云间玉箫三四声,人倚阑干听。风生翡翠棂,露滴梧桐井,明月半帘花弄影。 私欢
  梧酮画阑明月斜,酒散笙歌歇。梅香走将来,耳畔低低说:后堂中正夫人沉
醉也。 笑靥儿
  东风不知何处来?吹动胭脂色。旋成一点春,添上十分态,有千金俏人儿谁
共买。 相思
  相思有如少债的,每日相催逼。常挑着一担愁,准不了三分利,这本钱见他
时才算得。
赏析

【越调】斗鹌鹑_歌姬教坊驰

乔吉乔吉 〔元代〕

歌姬

教坊驰名,梨园上班,院本诙谐,宫妆样范。肤若凝脂,颜如渥丹,香肩凭玉楼,湘云拥翠鬟。罗帕分香,春纤换盏。

【紫花儿】扶彪煞东风桃李,吸留煞暮雨房栊,吃喜煞夜月阑干。向尊席之上,谈笑其间,意思相攀,且是娘剔透玲珑不放闲,不枉了唤声妆旦。尽可以雾幌云屏,酒社诗坛。

【天净沙】眉儿初月弯弯,鞋儿瘦玉悭悭,脸儿孜孜耐看。琵琶弦慢,青衫泪点才干。

【尾】丽春园门外是浔阳岸,最险是茶船上跳板。一句话悔时难,两般儿爱处拣。

赏析 注释 译文

踏莎行·元夕

毛滂毛滂 〔宋代〕

拨雪寻春,烧灯续昼。暗香院落梅开后。无端夜色欲遮春,天教月上官桥柳。
花市无尘,朱门如绣。娇云瑞雾笼星斗。沈香火冷小妆残,半衾轻梦浓如酒。
赏析

烛影摇红·送会宗

毛滂毛滂 〔宋代〕

老景萧条,送君归去添凄断。赠君明月满前溪,直到西湖畔。
门掩绿苔应遍。为黄花、频开醉眼。橘奴无恙,蝶子相迎,寒窗日短。会宗小斋名梦蝶,前植橘,东偏甚广。
赏析 注释 译文

永遇乐·舟中感旧

徐灿徐灿 〔清代〕

无恙桃花,依然燕子,春景多别。前度刘郎,重来江令,往事何堪说。逝水残阳,龙归剑杳,多少英雄泪血。千古恨、河山如许,豪华一瞬抛撇。
白玉楼前,黄金台畔,夜夜只留明月。休笑垂杨,而今金尽,秾李还消歇。世事流云,人生飞絮,都付断猿悲咽。西山在、愁容惨黛,如共人凄切。
赏析 注释 译文

浣溪沙·身向云山那畔行

纳兰性德纳兰性德 〔清代〕

身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情。
一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。古今幽恨几时平。
© 2023 好组诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错|